
1. Coro: Preise, Jerusalem, den Herrn • Arleen Augér- soprano • Ann Murray - alto • Adalbert Kraus - tenore • Wolfgang Schöne - basso • Bernhard Schmid, Georg Rettig, Josef Hausberger, Ivo Preis - Tromba • Karl Schad - Timpani • Hartmut Strebel, Barbara Schlenker - Flauto dolce • Allan Vogel, Hedda Rothweiler, Dietmar Keller - Oboe • Hedda Rothweiler, Dietmar Keller - Oboe da caccia • Paul Gerhard Leihenseder - Fagotto • Hans Häublein -Violoncello • Manfred Gräser - Contrabbasso • Hans-Joachim Erhard – Organo, Cembalo
1. Coro: Preise, Jerusalem, den Herrn
Tromba I-IV, Timpani, Flauto dolce I+II, Oboe I-III, Violino I+II, Viola, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Organo
1. Coro
Preise, Jerusalem, den Herrn, lobe, Zion, deinen Gott! Denn er machet fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen, er schaffet deinen Grenzen Friede. |
1. Chorus
Praise, O Jerusalem, the Lord, laud, O Zion, him thy God! For he maketh fast the bars across thy doorway and blesseth all thy children therein, he bringeth peace within thy borders. |
2. Recitativo (T): Gesegnet Land! glückselge Stadt
Violoncello, Contrabbasso, Cembalo
2. Recitativo
Gesegnet Land! glückselge Stadt! Woselbst der Herr sein Herd und Feuer hat. Wie kann Gott besser lohnen? Als wo er Ehre läßt in einem Lande wohnen. Wie kann er eine Stadt Mit reicherm Nachdruck segnen? Als wo er Güt und Treu einander läßt begegnen, Wo er Gerechtigkeit und Friede Zu küssen niemals müde. Nicht müde, niemals satt Zu werden teur verheißen, auch in der Tat erfüllet hat. Da ist der Schluß gemacht: Gesegnet Land! glückselge Stadt! |
2. Recitative
O happy land, O city blest, Where e’en the Lord his hearth and fire doth keep. Can God show greater favor Than where he honor gives within a land a dwelling? Can he a city give With richer force his blessing? Than where he troth and kindness cause to meet a each other, And where, that righteousness and peace To kiss, he never tireth. Untiring, never done, That they be ever cherished, and hath his promise here fulfilled? Therefore we must conclude: O happy land! O city blest! |
3. Aria (T): Wohl dir, du Volk der Linden
Oboe da caccia I+II, Fagotto, Contrabbasso, Cembalo
3. Aria
Wohl dir, du Volk der Linden, Wohl dir, du hast es gut! Wieviel an Gottes Segen Und seiner Huld gelegen,
Die überschwenglich tut, Kannst du an dir befinden. Wohl dir, du Volk der Linden, Wohl dir, du hast es gut! |
3. Aria
Well thee, thou linden people, Well thee, thou art well off! How much of God’s true blessing And of his gracious favor,
Which overfloweth here, Thou canst in thee discover. Well thee, thou linden people, Well thee, thou art well off! |
4. Recitativo (B): So herrlich stehst du, liebe Stadt
Tromba I-IV, Timpani, Flauto dolce I+II, Oboe da caccia I+II, Fagotto,Contrabbasso, Cembalo
4. Recitativo
So herrlich stehst du, liebe Stadt! Du Volk! das Gott zum Erbteil sich erwählet hat. Doch wohl! und aber wohl! wo mans zu Herzen fassen Und recht erkennen will, Durch wen der Herr den Segen wachsen lassen. Ja! Was bedarf es viel? Das Zeugnis ist schon da, Herz und Gewissen wird uns überzeugen, Daß, was wir Gutes bei uns sehn, Nächst Gott durch kluge Obrigkeit Und durch ihr weises Regiment geschehn. Drum sei, geliebtes Volk, zu treuem Dank bereit, Sonst würden auch davon nicht deine Mauern schweigen! |
4. Recitative
Thou dost in glory stand, dear town! Thou folk which God did choose for his inheritance! How good! How very good! Where one to heart would take it And rightly recognize Through whom the Lord his blessing’s increase sponsored. True! Need there more be said? The witness is at hand, The heart and conscience will convince us quickly That all the good we near us see, First God, then wise authority By means of prudent government inspired. So now, beloved folk, thy steadfast thanks prepare, Else would of all these things not e’en thy walls keep silent! |
5. Aria (A): Die Obrigkeit ist Gottes Gabe
Flauto dolce I+II, Violoncello, Cembalo
5. Aria
Die Obrigkeit ist Gottes Gabe, Ja selber Gottes Ebenbild. Wer ihre Macht nicht will ermessen, Der muß auch Gottes gar vergessen: Wie würde sonst sein Wort erfüllt? |
5. Aria
Authority is God’s endowment, Indeed, of God an image true. Who would its might nor duly measure Must also be of God unmindful: How would else be his word fulfilled? |
6. Recitativo (S): Nun! Wir erkennen es und bringen dir
Violoncello, Cembalo
6. Recitativo
Nun! wir erkennen es und bringen dir, O höchster Gott, ein Opfer unsers Danks dafür. Zumal, nachdem der heutge Tag, Der Tag, den uns der Herr gemacht, Euch, teure Väter, teils von eurer Last entbunden, Teils auch auf euch Schlaflose Sorgenstunden Bei einer neuen Wahl gebracht, So seufzt ein treues Volk mit Herz und Mund zugleich: |
6. Recitative
Now! We acknowledge this and bring to thee, O God on high, an off ’ring of our thanks for this. And so, whereas this very day, The day which us the Lord hath made, You, cherished elders, partly from your charge delivered And partly, too. Brought sleepless hours of worry Which with a new election come, Thus sighs a loyal throng with heart and tongue alike: |
7. Coro: Der Herr hat Guts an uns getan
Tromba I-IV, Timpani, Flauto dolce I+II, Oboe I-III, Violino I+II, Viola, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Organo
7. Coro
Der Herr hat Guts an uns getan, Des sind wir alle fröhlich. Er seh die teuren Väter an Und halte auf unzählig Und späte lange Jahre naus In ihrem Regimente Haus, So wollen wir ihn preisen. |
7. Chorus
The Lord hath good for us achieved, For this we’re all rejoicing. May he our cherished elders tend And keep them for uncounted And long-enduring years on end Within their house of government, And we will gladly praise him. |
8. Reacitativo (A): Zuletzt! Da du uns, Herr, zu deinem Volk gesetzt
Violoncello, Cembalo
8. Reacitativo
Zuletzt! Da du uns, Herr, zu deinem Volk gesetzt, So laß von deinen Frommen Nur noch ein arm Gebet vor deine Ohren kommen. Und höre! ja erhöre! Der Mund, das Herz und Seele seufzet sehre. |
8. Reacitative
And last! Since thou didst, Lord, us to thy people join, Then let from these thy faithful Still one more humble pray’r before thine ears to come now. And hear us! Oh yes, hear us! The mouth, the heart and soul are sighing deeply. |
9. Choral: Hilf deinem Volk, Herr Jesu Christ
Flauto dolce I+II, Oboe I-III, Violino I+II, Viola, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Organo
9. Choral
Hilf deinem Volk, Herr Jesu Christ, Und segne, was dein Erbteil ist. Wart und pfleg ihr’ zu aller Zeit Und heb sie hoch in Ewigkeit! Amen. |
9. Chorale
Thy people help, Lord Jesus Christ, And bless them, thine inheritance. Guard and tend them at ev’ry hour And raise them high forever more! Amen. |
Praise, o Jerusalem, the Lord BWV 119 Composed for: August 30, 1723 Performed: Changing of the Councilors Text: Author unknown. Movement 1: Psalm 147, 12-14. Movement 9: from the Te Deum, German by Martin Luther(1529). Complete editions: BG 24: 195 - NBA I/32.1: 131
|