기쁨을주는사람

칸타타 BWV128 '오직 그리스도의 승천에 의해서만'...!

기쁨을주는사람 2008. 4. 18. 13:55

Cantata BWV128

Auf Christi Himmelfahrt allein

칸타타 BWV128 '오직 그리스도의 승천에 의해서만'

Johann Sebastian Bach 1685∼1750

Helmuth Rilling, Cond


1. Coro: Auf Christi Himmelfahrt allein
• Gabriele Schreckenbach - alto • Aldo Baldin - tenore • Wolfgang Schöne - basso
• Johannes Ritzkowsky, Friedhelm Pütz - Corno Friedemann Immer - Tromba
• Diethelm Jonas, Hedda Rothweiler - Oboe
• Klaus Kärcher, Hedda Rothweiler - Oboe d’amore Dietmar Keller - Oboe da caccia
• Kurt Etzold - Fagotto • Walter Forchert - Violino • Helmut Veihelmann - Violoncello
• Harro Bertz - Contrabbasso • Hans-Joachim Erhard – Organo, Cembalo

1. Coro: Auf Christi Himmelfahrt allein

Corno I+II, Oboe d’amore I+II, Oboe da caccia, Violino I+II, Viola, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Organo

1. Coro

Auf Christi Himmelfahrt allein
Ich meine Nachfahrt gründe
Und allen Zweifel, Angst und Pein
Hiermit stets überwinde;
Denn weil das Haupt im Himmel ist,
Wird seine Glieder Jesus Christ
Zu rechter Zeit nachholen.

1. Chorus

On Christ’s ascent to heav’n alone
I base my journey to him,
And all my doubting, fear and pain
Thereby I’ll ever conquer;
For as the head in heaven dwells,
So shall its members Jesus Christ
In all due time recover.

2. Recitativo (T): Ich bin bereit, komm, hole mich!

Violoncello, Contrabbasso, Cembalo

2. Recitativo

Ich bin bereit, komm, hole mich!
Hier in der Welt
Ist Jammer, Angst und Pein;
Hingegen dort in Salems Zelt,
Werd ich verkläret sein.
Da seh ich Gott von Angesicht zu Angesicht,
Wie mir sein heilig Wort verspricht.

2. Recitative

I am prepared, come, summon me!
Here in the world
Is trouble, fear and pain;
But there instead, in Salem’s tent,
Will I transfigured dwell.
There I’ll see God from countenance to
countenance, As me his holy word assures.

3. Aria e Recitativo (B): Auf, auf, mit hellem Schall

Tromba, Violino I+II, Viola, Violoncello, Contrabbasso, Organo

3. Aria e Recitativo

Auf, auf, mit hellem Schall
Verkündigt überall:
Mein Jesus sitzt zur Rechten!
Wer sucht mich anzufechten?
Ist er von mir genommen,
Ich werd einst dahin kommen,
Wo mein Erlöser lebt.
Mein Augen werden ihn
in größter Klarheit schauen.
O könnt ich im voraus mir
eine Hütte bauen!
Wohin? Vergebner Wunsch!
Er wohnet nicht auf Berg und Tal,
Sein Allmacht zeigt sich überall;
So schweig, verwegner Mund,
Und suche nicht dieselbe zu ergründen!

3. Aria and Recitative

Up, up, with lively sound
Announced to all the world:
My Jesus sits beside him!
Who seeks now to oppose me?
Though he is taken from me,
I shall one day come thither
Where my redeemer lives.
With mine own eyes will I
in perfect clearness see him.
If I could but before that
time a shelter build me!
But why? O useless wish!
He dwelleth not on hill, in vale,
His power is o’er all revealed;
So hush, presumptuous mouth,
And do not strive this very might to fathom!

4. Aria (Duetto A, T): Sein Allmacht zu ergründen

Violoncello, Contrabbasso, Cembalo

4. Aria (Duetto)

Sein Allmacht zu ergründen,
Wird sich kein Mensche finden,
Mein Mund verstummt und schweigt.
Ich sehe durch die Sterne,
Daß er sich schon von ferne
Zur Rechten Gottes zeigt.

4. Aria (Duet)

His boundless might to fathom
No mortal will be able,
My mouth falls dumb and still.
I see, through, though the heavens
That he e’en at this distance
At God’s right hand appears.

5. Choral: Alsdenn so wirst du mich

Corno I+II, Oboe d’amore I+II, Oboe da caccia, Violino I+II, Viola, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Organo

5. Choral

Alsdenn so wirst du mich
Zu deiner Rechten stellen
Und mir als deinem Kind
Ein gnädig Urteil fällen,
Mich bringen zu der Lust,
Wo deine Herrlichkeit
Ich werde schauen an In alle Ewigkeit.

5. Chorale

Therefore then shalt thou me
Upon thy right hand station
And me as to thy child
A gracious judgment render,
Bring me into that joy
Where on thy majesty
I will hold fast my gaze For all eternity.

On Christ’s ascent to heav’n alone BWV 128
Composed for: 10 May 1725
Performed on: The Ascension
Text: Christiane Mariane von Ziegler (printed in 1728). Movement 1: verse 1 of the hymn with the same opening line by Ernst Sonnemann (1661, after: Josua Wegelin, 1636). Movement 5: verse 4 of O Jesu, meine Lust by Matthäus Avenarius (1673).
Complete editions: BG 26: 163 – NBA I/12: 103